Translation♪/Song

通常攻撃が全体攻撃で二回攻撃のお母さんは好きですか? OP - イヤヨイヤヨモスキノウチ!

유리샤 2019. 8. 30. 01:15

通常攻撃が全体攻撃で二回攻撃のお母さんは好きですか? OP - イヤヨイヤヨモスキノウチ!
통상공격이 전체공격에 2회 공격인 엄마는 좋아하나요? OP - 싫어요 싫어요도 좋아하고 있으니까야!

음원은 개인적으로 구매하고 있습니다.
따로 보내드릴 수 없는 점 양해 부탁드립니다.

티스토리 에디터 변경으로 인하여 배경음 업로드 불가능 합니다.

가사 복사 시에 출처 명시해 주시길 바랍니다.
가사의 상업적 이용은 허용하지 않습니다.

イヤヨイヤヨモスキノウチ! 

作詞 : 幹葉
作曲 : 寺西裕二
ボーカル:スピラ・スピカ
번역 : 유리샤(http://yurisha.wo.tc/)


本当はそんなつもりはないのにってことが多すぎるなぁ
사실은 그럴 생각은 없었다는 것들이 너무나도 많은데
また今日も突き放して あぁ…
또 다시 오늘도 떨쳐 버리다니 아아…
それに懲りずと ぴたり磁石みたいにくっついてきてさ
거기에 질리지도 않고 딱 붙은 자석처럼 들러붙어 오니까
ちょっと可笑しくて笑っちゃうじゃん
조금 우스워서 웃어버리잖아


この世界でたった一人
이 세계에 단 한 명
こんなにも僕をずっと
이렇게도 나를 계속
大切に見てくれているから
소중하게 바라봐주고 있으니까
伝えたいよ
전하고 싶어


イヤイヤイヤイヤイヤイヤよも 好きのうちだって
싫어싫어싫어싫어싫어싫다니까 이미 좋아하고 있다고
分かって欲しいのは やっぱり僕のわがまま?
알아줬으면 하는 건 역시나 내 어리광일까?
ダメダメダメダメダメダメだよ 素直になれない
안돼안돼안돼안돼안됀다니까 솔직해져야만 해
恥ずかしい気持ちに勝つための攻略法
부끄러운 기분을 이기기 위한 공략법
僕にはまだ分からないんだ
내게는 아직 모르겠는걸


不意に見ちゃった 今にも泣き出しそうな顔の君を
얼떨결에 봐버린 지금도 울 것 같은 얼굴의 너를
今夜はひとり 反省会…
오늘 밤은 혼자서 반성회야...


明日こそは 明日こそは
내일이야말로 내일이야말로
少しでも僕は君に
조금이라도 나는 너에게
優しさ 楽しさ 愛しさ 嬉しさ
상냥함 즐거움 사랑스러움 기쁨
見せられるように
보여줄 수 있도록


どんどんどんどんどんどんとね 好きが膨らんで
조금조금조금조금조금조금씩 좋아함이 부풀어가
夢の中でも 君に会えてしまうよ
꿈속에서도 너를 만나고 말아
ほらほらほらほらほらほら今 素直にならなきゃ
이봐이봐이봐이봐이봐이봐 지금 솔직해져야만 해
自分の気持ちを示すためのシミュレーション
자신의 기분을 증명하기 위한 시뮬레이션
何度も繰り繰り返すんだ
몇 번이고 돌려봐야만 해


カッコをつけるためだけの鎧はいらない
멋부리기 위한 갑옷 따위는필요 없어


イヤイヤイヤイヤイヤイヤよも 好きのうちだって
싫어싫어싫어싫어싫어싫다니까 이미 좋아하고 있다고
分かって欲しいのは やっぱり僕のわがまま?
알아줬으면 하는 건 역시나 내 어리광일까?
ダメダメダメダメダメダメだよ 素直になれない
안돼안돼안돼안돼안됀다니까 솔직해져야만 해
恥ずかしい気持ちに勝つための攻略法
부끄러운 기분을 이기기 위한 공략법
僕にはまだ分からないんだ
내게는 아직 모르겠는걸


「本当は大好きだ」って大きな声で叫べたらな
「사실은 정말 좋아해」라고 큰소리로 외친다면
「本当は大好きだ」って強く手を握れたらな
「사실은 정말 좋아해」라고 강하게 손을 잡는다면
「本当は大好きだ」って大きな声で叫べたらな
「사실은 정말 좋아해」라고 큰소리로 외친다면
「本当は大好きだ」って強く手を握れたらいいな!
「사실은 정말 좋아해」라고 강하게 손을 잡는다면 좋겠어!